Blog

Ślub to jedno z najważniejszych i najbardziej emocjonujących wydarzeń w życiu człowieka. Przygotowania do samej uroczystości są zwykle bardzo czasochłonne i wymagają od przyszłych państwa młodych załatwienia wielu formalności oraz odwiedzenia kilku instytucji.

W przypadku ślubu z obcokrajowcem dodatkowo pojawia się wymóg udziału tłumacza, który będzie wspierał nowożeńców w tej procedurze, zarówno w czasie samej ceremonii ślubu, jak i wcześniej, w trakcie wizyty w Urzędzie Stanu Cywilnego.

Wymagania formalne

Zgodnie z ustawą Prawo o aktach stanu cywilnego cudzoziemiec zamierzający zawrzeć małżeństwo w Polsce musi złożyć pisemne zapewnienie, że nie wie o istnieniu okoliczności wyłączających zawarcie małżeństwa, odpis aktu urodzenia (a jeśli osoba była w związku małżeńskim – dowód ustania tego małżeństwa) oraz dokument stwierdzający, że zgodnie z właściwym prawem może zawrzeć małżeństwo. Dokumenty w języku obcym należy przedłożyć wraz z tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości.

Narzeczeni udają się do USC z kompletem wymaganych dokumentów, aby dopełnić formalności. To pierwsza sytuacja, w której będą potrzebować pomocy tłumacza. Pracownik USC prosi o przedstawienie dokumentu tożsamości (zwykle jest nim paszport cudzoziemca) i przechodzi do wypełnienia formularza, do którego wpisuje szczegółowe dane podane przez narzeczonych. W rozmowie bierze udział tłumacz, który przekłada wypowiedzi urzędnika na język obcy i wypowiedzi cudzoziemca na język polski.

wedding rings 3611277 1920

Dodatkowo warto wiedzieć, że...

sama ceremonia ślubu odbywa się w Urzędzie Stanu Cywilnego albo poza nim, według wyboru zainteresowanych. Chociaż podstawowa treść oświadczenia o wstąpieniu w związek małżeński jest zapisana w Kodeksie rodzinnym i opiekuńczym, państwo młodzi mogą dodać od siebie spersonalizowane słowa przysięgi, które przełoży obecny na ceremonii tłumacz.

Należy pamiętać o zarezerwowaniu wolnego terminu tłumaczenia w Kancelarii tłumaczy przysięgłych, aby mieć pewność, że tłumacz wybranego języka będzie mógł nam towarzyszyć w tym ważnym dniu.

 


Agnieszka Maniakowska